David Zepeda

David Zepeda

La exitosa novela Mi fortuna es amarte, protagonizada por Susana González y David Zepeda arrasa en México y en Estados Unidos, convirtiéndose en la ficción más vista de la televisión hispana. A raíz del naco-diccionario que publicamos, muchos lectores nos pidieron que extendiéramos las traducciones de los dicharachos con que se expresan los personajes de la novela, para que televidentes de otros países entiendan modismos como:

¿Qué Pachuca por Toluca? = ¿Qué pasa?

Me hace lo que el viento a Juárez = No me importa.

Patitas pa’que las quiero = ¡A correr!

Qué hongo mi champiñón = ¿Cómo estas?

Nos cayó el chahuistle = Qué mala suerte.

Como dijo el resorte: me restiro = Me voy.

Le hacen de chivo los tamales = Le ponen cuernos.

No te achicopales = No estés triste.

Vámonos a chupar = Vamos a beber.

Nos vidrios = Nos vemos .

Ya rugiste lion = Te entiendo.

Su servilleta = Su servidor.

De tocho morocho = Con todo.

Orinita vengo = Ir al baño.

De a grapa = Gratis.

Ando enchilado = Furioso

No traigo feria = No tengo dinero.

¡Guácala-fuchi-fo¡ = ¡Qué asco!

Tu cerveza bien muerta = Tu bebida bien fría.

Chipocludo = Muy bueno.

Se engoriló = Está iracundo.

Aquí sólo truenan mis chicharrones = Aquí mando yo.